電影「花木蘭」真人版與「木蘭辭」活現眼前
鄭麥麗平老師
您可以收聽本文的有聲版本
由迪士尼公司 (Disney) 重金打造的真人版「花木蘭」, 製作費耗資二億美元, 有最好的荷里活特技和劉亦菲, 鞏俐, 甄子丹, 周潤發等大明星演出, 但是此影片的上映可謂磨難重重。
2020年 3 月初在洛杉磯舉行全國首映活動後, 因受 COVID-19 疫情影響, 一直未能進入院線, 另外該片還捲入政治爭議, 女主角劉亦菲去年在社交媒體上傳發支持香港警察的言論, 以及近期有人權組織, 指出電影是在涉及人權問題的中國新疆地區拍攝, 發起抵制行動。
不過根據 BBC 報導, 該片在台灣票房非常亮眼, 美國電影網站統計「花木蘭」在新加坡、馬來西亞等地的票房亦是冠軍。
九月中旬, 「花木蘭」開始在中國大陸院線上映了, 有些影評人認為不少觀眾會與迪士尼1998年製作的動畫版互相比較, 更要視乎西方製作公司能否真正融合東西方文化, 所以迪士尼此片在中國的票房收入, 會是一項未容樂觀的挑戰!
「花木蘭」熱潮, 席捲全球, 一個不起眼的中國花木蘭行孝故事, 可以蜚聲世界, 引以為傲。 筆者亦急不及待, 跟隨腳步, 在網上看了片長近兩小時, 有中英文字幕的「花木蘭」真人版。
編劇和導演花了很多功夫去揣摩「花木蘭」南北朝北魏的時代背景, 然後精心型造出一個生動別緻的傳奇故事, 其中最有賣點、最值得稱讚的有:
大型古代戰爭場面: 此片戰爭題材特出, 別具匠心。 從指揮官 (甄子丹) 訓練士兵遠程射箭、徒手搏擊、茅槍對打、山澗擔水練氣功… 到整隊軍隊策騎在大漠 (新疆) 列隊, 埋身對戰的大型古代戰鬥場面, 非常震撼, 有如親歷其境。
至於劇中花木蘭與敵軍將領獨打之時, 有很多節奏流暢的特技場面, 非常刺激, 最後花木蘭救了天子, 保衛國家, 全勝而回, 是全劇的高潮。
濃厚的中國 (南北朝時代) 鄉土情: 開場時, 孩童時代的花木蘭正在圍村內追逐一隻小雞, 她尾隨小雞, 鍥而不捨, 由地面跳上圍屋瓦頂, 飛來飛去, 途中碰爛了很多東西, 引來全村民圍觀, 連聲抱怨, 最後小木蘭終於把小雞捉回雞欄內。 這幾幕捉雞的生動場面, 反映出圍村的鄉民彼此生活很密切擠迫, 有事可以守望相助, 但同時每個家庭的日常生活, 則沒有私隱可言。
重男輕女的倫理觀念: 花木蘭自小很有「氣」, 身體強健, 生命有無限的能量, 但她的爸爸對他說: 「你的『氣』很強, 『氣』 是為戰士準備, 但你不是兒子, 為了保護你, 你的工作是為家庭帶來榮耀, 出嫁是一條出路。」於是木蘭的媽媽便聘請媒婆, 為她尋覓夫家。
中國古代 對婚嫁非常嚴謹重視: 媒婆為木蘭打點嫁妝物品、幫忙化粧、梳頭、穿嫁衣… 化濃粧是誇張的顯出新娘子的美麗迷人, 會為所有家人帶來榮耀, 但為保妝容, 木蘭不能吃東西, 是一項約束。
另外媒婆還教木蘭要有良好的品質, 對夫婿要安靜服侍, 又教她如何擺放茶具, 怎知木蘭看見一小蜘蛛出現, 於是用手拍打桌面, 將所有茶具都翻倒在地上, 媒婆受了驚擾, 不禁歎息而掉頭消失了。這幕是成功的幽默笑料, 令人捧腹大笑。 亦反影出中國禮教森嚴, 要破舊立新, 殊不容易。
鏡頭一轉, 可汗派人點兵, 木蘭終於去「代父從軍」而是沒有真正出嫁。
親情洋溢: 木蘭戰後凱旋回家, 父母親、弟妹、鄉里齊齊出迎, 特顯父慈女孝, 親情濃厚, 氣氛歡樂, 節奏張弛有度, 是喜劇收場, 也是全劇最感人的地方。
演員演技精湛、服裝、化妝、佈景、造型逼真: 不用多說, 劉亦菲精彩亮眼的演技, 是整套電影的靈魂。戰士、鄉民、媒婆的化妝服飾, 都配合得恰如其份, 讓觀眾了解每個角色及當代的風土人情。 圍村及部分軍營的佈景, 非常逼真, 使觀眾如親臨其境, 倍感親切。 導演的審美能力、敘事能力、對鏡頭的處理、音樂的運用, 都極其老鍊成熟, 此片是今年無有爭議的好劇, 值得一看。
整套電影有很多情節取材自「木蘭詩」 (又稱「木蘭辭」), 如欲更深入了解欣賞此電影背景, 最好先朗讀「木蘭詩」。 說起「木蘭詩」, 筆者在香港教學時期也曾選用它為朗誦教材, 帶領學生在校際朗誦比賽中獲獎, 這些清澀美好的回憶, 縈繞腦中。
現轉載在網上搜羅所得的中、英文「木蘭詩」請大家一同欣賞此篇充滿生活氣息、浪漫色彩, 傳頌千古的詩歌。
木蘭詩 (又名「木蘭辭」)
時代: 南北朝
作者: 佚名
Ballad of Mulan
Translated by Hans Frankel
(一)
唧唧復唧唧, 木蘭當戶織,
不聞機杼聲, 唯聞女嘆息,
問女何所思? 問女何所憶?
女亦無所思, 女亦無所憶。
昨夜見軍帖, 可汗大點兵;
兵書十二卷, 卷卷有爺名。
阿爺無大兒, 木蘭無長兄,
願為市鞍馬, 從此替爺征。
(Part One)
Tsiek tsiek and again Tsiek tsiek,
Mulan weaves facing the door,
You don't hear the shuttle's sound,
You only hear Daughter's sighs.
They ask Daughter who's in her heart,
They ask Daughter who's on her mind?
"No one is in Daughter's heart,
No one is on Daughter's mind."
Last night I saw the draft posters,
The Khan is calling many troops,
The army list is in twelve scrolls,
On each scroll there's Father's name.
Father has no grown-up son,
Mulan has no elder brother.
I want to buy a saddle and horse,
And serve in the army in father's place"
(二)
東市買駿馬, 西市買鞍韉,
南市買轡頭, 北市買長鞭。
朝辭爺娘去, 暮宿黃河邊,
不聞爺娘喚女聲, 但聞黃河流水鳴濺濺。
朝辭黃河去, 暮至黑山頭,
不聞爺娘喚女聲, 但聞燕山胡騎鳴啾啾。
(Part Two)
In the East Market she buys a spirited horse,
In the West Market she buys a saddle,
In the South Market she buys a bridle,
In the North Market she buys a long whip.
At dawn she takes leaves of Father and Mother,
In the evening camps on the Yellow River's bank,
She does not hear the sound of Father and Mother calling,
She only hears the Yellow River flowing and cry tsien tsien.
At dawn, she takes leave of the Yellow River,
In the evening, she arrives at Black Mountain,
She doesn't hear the sound of Father and Mother calling,
She only hears Mount Yen's nomad horses cry tsin tsin.
(三)
萬里赴戎機, 關山度若飛,
朔氣傳金柝, 寒光照鐵衣,
將軍百戰死, 戰士十年歸。
(Part Three)
She goes ten thousand miles in the business of war,
She crosses passes and mountains like flying.
Northern gusts carry the rattle of army pots,
Chilly light shines on iron armor,
Generals die in a hundred battles,
Strong soldiers return after ten years.
(四)
歸來見天子, 天子坐明堂。
策勳十二轉, 賞賜百千強。
可汗問所欲, 「木蘭不用尚書郎,
願借明駝千里足, 送兒還故鄉。」
(Part Four)
On her return, she sees the Son of Heaven,
The Son of Heaven sits in the Splendid Hall.
He gives out promotions in twelve ranks,
and prizes of a hundred thousand and more.
The Khan asks her what she desires,
"Mulan has no use for a minister's post,
I wish to ride a swift mount
To take me back on my home."
(五)
爺娘聞女來, 出郭相扶將;
阿姐聞妹來, 當戶理紅妝,
小弟聞姐來,磨刀霍霍向豬羊。
開我東閣門, 坐我西閣床;
脫我戰時袍, 著我舊時裳;
當窗理雲鬢, 對鏡黏花黃。
出門看伙伴. 伙伴皆驚惶:
「同行十二年, 不知木蘭是女郎。」
(Part Five)
When Father and Mother hear Daughter is coming,
They go outside the wall to meet her,
leaning on each other,
When Elder Sister hears Younger Sister is coming,
She fixes her rouge, facing the door.
When Little Brother hears Elder Sister is coming, He whets the knife, quick quick for pig and sheep.
I open the door to my east chamber,
I sit on my couch in the west room,
I take off my wartime gown,
And put on my old-time clothes,
Facing the window, she fixes her cloud like hair,
Hanging up a mirrow she dahs on yellow flower power.
She goes out the door and sees her comrades.
Her comrades are all amazed and perplexed.
Travelling together for twele years,
They didn't know Mulan was a girl."
(六)
雄兔腳撲朔, 雌兔眼迷離;
雙兔傍地走, 安能辨我是雌雄?
(Part Six)
The he-hares, feet go hopand skip,
The she-hare's eyes are muddled and fuddled
Two hares running side by side close to the ground,
How can they tell if I am he or she?
「木蘭詩」是中國南北朝時期北方的一首長篇敘事民歌, 也是一篇樂府詩, 記述了木蘭女扮男裝、代父從軍、征戰沙場、凱旋回朝、建功受封、辭官還家的故事, 充滿傳奇色彩, 賞析如下:
(第一段) 概述木蘭代父從軍: 利用一問一答, 道出木蘭「嘆息」的心事。 因天子征兵、父親年邁, 家中又無長男, 於是決定代父從軍。
(第二段) 敘述木蘭整裝出征和奔赴戰場情況: 「東… 西… 南… 北… 」 四句排比句, 表示木蘭對備戰極其重視。 其中「不聞爺娘喚女聲, 但聞黃河流水鳴濺濺」, 「燕山胡騎鳴啾啾」, 不但寫出緊張的戰爭氣氛, 還襯托出木蘭思親之情。
(第三段) 概寫木蘭十年多的征戰生涯: 「萬里赴戎機, 關山度若飛」寫出木蘭身騎戰馬, 飛越關口和高山, 萬里迢迢, 奔往戰場, 寒光映照著身上冰冷的鎧甲。 經歷十年征戰, 將士們有的戰死沙場, 而善戰英勇的木蘭是有幸生存, 得以凱旋歸來的其中一個將士。
(第四段) 描述木蘭還朝辭官: 木蘭功勞甚大, 天子賞賜甚多, 木蘭辭官不就, 固然是她對家園生活的眷戀, 但此時天子亦不知木蘭是女兒身, 頗有戲劇意味。
(第五段) 描寫木蘭還鄉與家人團聚: 先與父母、姊弟相見, 顯出濃烈的親情和家中歡樂氣氛, 再以回到女兒家情態, 感受回復女兒妝扮的喜悅, 最後, 恢復女兒裝扮的木蘭與同袍相見. 是全詩的高潮和作為故事的結局。
(第六段) 用比喻作結: 以雙兔一起奔跑, 雌雄難辨的隱喻, 巧妙地解答木蘭女扮男裝、代父從軍, 多年來未被發現的奧秘, 妙趣橫生, 令人回味。
此詩塑造了木蘭成為一個不朽、富有傳奇色彩, 真摯動人的女子形象, 她既是平民少女又是巾幗英雄, 既是嬌俏的女兒又是矯健的壯士, 她淳厚樸實又活潑機敏, 熱愛親人又精忠報國。 這首詩具有濃厚的民歌色彩, 既有戰爭題材, 但著墨較多的是生活場景和兒女情懷, 充滿生活氣息和浪漫色彩, 是一篇散發強烈感染力, 古今傳誦的藝術佳作。
朗讀默想, 浮游穿插於「木蘭詩」和「花木蘭」電影故事之中, 足不出戶, 打破時空限制能與花木蘭這個中國古代傳奇女性, 赴了一場溫馨回味之約會, 非常暢快!
孝順父母令你在世上得享長壽, 是聖經上唯一有應許的誡命。 「孝順」是美德, 如有餘暇, 不妨在網上或圖書館繼續搜尋中國的「廿四孝」故事。 又若遇到行孝的真人真事, 毋忘下載到「愛心妙韻基金會」網頁 ( opera1.org ), 供大眾一起分享學效啊!